FC2ブログ

ラルース学院 中国語科

中国語は21世紀の世界共通語!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

PageTop

「正点」

今日の一言中国語:「正点」(zhèng diǎn)
意味:(列車運行などの)定刻,定時

例文:
・正点开车(到达) : 定刻に発車(到着)する。
・正点上班(下班):定刻に出勤(退勤)する。
・空姐祈祷航班能够正点到达:CAが定刻に着く様に祈る。 ※

※その背景には、北京や上海では豪雨などで航空便の大規模な遅延が相次ぎ、
乗客と航空会社の地上スタッフが言い争う場面がよくみられるようになった。こうした状況の下、航空各社が「定刻」を祈る心境は理解できるといったところか。

ところで、「正点」には、もう一つの意味があるのはご存知ですか。
まずは、こちらの例文を見てみましょう。

・今年的选美冠军很正点。

意味は、「今年の美女コンテストのチャンピョンがなかなか綺麗だ!」

この例文のように、「正点」は、「(女の子)が綺麗」の意味でもよく使われる表現です。

他には、本物や一級品等の意味を持つ中国語「正」の延長としてもよく使われます。

・那家饭店的北京烤鸭很正点:あのレストランの北京ダックがピカイチだ。
・他画的熊猫很正点:彼が描いたパンダはまるで本物だ。

ただ、「容姿が綺麗」との解釈もできますけれども、
女の子にとっては、決して言われて嬉しい言葉ではないので、
くれぐれも直接女の子に「你很正点」と言わないでくださいね〜

さて、中国語には、「正点」のように、
「褒め言葉のはずなのに、実際使うと失礼になる」みたいな曖昧なケースがたくさんあります。
使い方がはっきりしない場合は、
言われたら分かるぐらいに覚えておいて、
無理に使わないほうが無難でしょう。

そうそう、今度の24日の体験レッスンに、
「不错」と「好」と「棒」の使い分けについての説明もしますよ。
どれも褒め言葉のように見えますが、
一歩間違えると逆に大変失礼なことになる恐れもありますよ〜

zhengdian.jpg
スポンサーサイト

PageTop

コメント


管理者にだけ表示を許可する
 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。